Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | God will impose a terrible punishment upon them | |
Faridul Haque | | So Allah will mete out to him the greatest punishment | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Allah will punish them with the greatest punishment | |
Maulana Muhammad Ali | | Allah will chastise him with the greatest chastisement | |
Muhammad Ahmed - Samira | | So God tortures him the torture, the greatest | |
Sher Ali | | ALLAH will punish him with the greatest punishment | |
Rashad Khalifa | | GOD will commit them to the great retribution | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Allah will torment him with great torment. | |
Amatul Rahman Omar | | Allah shall punish him with the greatest punishment | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Allah will torment him with the greatest punishment | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Then Allah will punish him with the greatest punishment | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | …Allah will punish him/her with the greatest punishment. | |
Sayyid Qutb | | God shall inflict on him the greatest suffering. | |
Ahmed Hulusi | | Allah will subject him to the greatest suffering! | |
Torres Al Haneef (partial translation) | | Allah will punish him with a mighty punishment | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Allah will punish him with a mighty punishmen | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Will He requite him with a condign punishment and in Hell will he forever, be detained | |
Mir Aneesuddin | | so he will be punished by Allah with a great punishment. | |